Sunkroontolke napunaited

Auresoil Sensi & SecureAuresoil Sensi & Secure Auresoil Sensi & Secure Igakülgne kuuldeaparaat selgeks kuulmiseks!

Sünkroontõlgi töö on äärmiselt raske ja see ei puuduta ainult keeleoskust. Selle koha kandidaat peab olema avatud märkimisväärsele tasemele ja see ei tähenda ainult tugevust tulevases keeles ilmumiseks.

Tõlgil peaks olema asjakohane lepitusoskus. On teada, et ta ei ole jurist või tema isik toetub ainult või kuni andmete edastamiseni kindlast järgmisse ossa. Teabe suhtes ei tohiks kohaldada ka kunsti ja see ei tohiks mingil juhul olla muutmine. Tõhusa arutelu saatmise hetkel on tõlgi roll ühe inimese ütlusi toniseeriva isikuna aga hindamatu. Tõlgid peavad oma lähedases töös mitu korda tegema otsuseid, kas tõlkida täpselt seda, mida nende kasutaja ütleb, või lubada endale vaikiv kõne.

Seetõttu peaks sünkroontõlk olema nende juuresolekul äärmiselt nõrk ja lõõgastav inimene. Mitte mingil juhul ei tohiks ta olla närvis ja kuulata emotsioonipuhve. Ja ta peaks kõhklemata töötama ja juba otsuseid langetama.

Tema keelelisel tõhususel on muidugi ka kõik - kui mitte kõige suurem - tähendus. Tõlgi ülesandeks on ükskõik millise teise tõlgi kõige keerulisem ülesanne, kuna tavaliselt pole õige kontrollida ühtegi sõna või näiteks fraseoloogiat sõnastikus. Korduse küsimist peetakse ebaprofessionaalseks lisaks kõrgel tasemel toimuvate arutelude või läbirääkimiste õnnestumisele võib grupi kokkulepet märkimisväärselt mõjutada. Lisaks säästab sujuv tõlge aega ja see - nagu teada - eriti oluliseks lisamise huvides.

Tõlkina tee valimise üle mõeldes peaksime selle üle järele mõtlema või suudame hakkama saada praeguse funktsiooniga seotud stressi ja sellega kaasneva vastutusega. See on kunst, mis lubab teil alati erilisi inimesi kohtusse kaevata, maailmas ringi liikuda ja isiklikku arengut tugevdada. Tõlkija peab pidevalt õppima oma tõlgete eesmärgist - ja samal päeval saab ta teenida kirjandusinimeste jaoks, järgmisel päeval osaleb ta tehnoloogia ja meditsiini sümpoosionil. Kõik sõltub ainult tema kvalifikatsioonist ja sõnavara kiire omandamise energiast.

Kõige andekamad sünkroontõlgid saavad teenida tõesti suuri summasid - see peaks olema teadaolev palk suure töö eest.